Email-маркетинг. Отправка электронных писем потенциальным и текущим клиентам. Используется для продвижения интернет-магазинов, стимулирования покупок, усиления лояльности к бренду. Ретаргетинг. С его помощью можно вернуть клиентов, которые уже были на сайте, интересовались конкретным товаров или услугой. Им демонстрируют рекламу с нужным товаром или присылают письмо с промокодом на заказ. Ключевые показатели эффективности performance-маркетинга всегда связаны с финансами и прибылью. Они помогают ответить на главный вопрос: сколько денег принес тот или иной канал продвижения. CPA — цена за нужное действие, например, звонок, покупку или подписку. Рассчитывается как соотношение стоимости рекламы на количество целевых действий. AOV — средний чек. Всю выручку делят на количество клиентов в определенный период. Увеличить средний чек можно за счет продажи дополнительных товаров или услуг. ROI — показатель возврата инвестиций. Рассчитывается как соотношение прибыли и затрат, измеряется в процентах. Быстро посчитать сложный показатель ROI поможет онлайн-калькулятор. LTV — пожизненная стоимость клиента. Показывает, сколько денег принес клиент за все время взаимодействия с компанией. Посчитать LTV также можно с помощью онлайн-калькулятора. CAC — стоимость привлечения одного клиента. Включает в себя все затраты, в том числе зарплату cотрудников, программное обеспечение и другие расходы. Простой расчет — в онлайн-калькуляторе. Расчет показателей проводится для каждого из каналов в определенный период времени. Потом цифры сравнивают. Наиболее эффективным будет канал, который принес максимум прибыли при минимальных затратах. Это не весь список. В масштабных стратегиях маркетологи могут использовать более 30 показателей эффективности.
Ты знаешь, я никогда не позволяю тебѣ повторять, что говоритъ прислуга. И значитъ ты подслушивалъ у дверей? Развѣ хорошія дѣти это дѣлаютъ? Я не подслушивалъ, — похвалился Вильфредъ. И умникъ. Никогда этого не дѣлай. Я былъ утромъ въ комнатѣ у братца Сирила, — продолжалъ Вильфредъ: — онъ подарилъ мнѣ шнурочекъ, такой хорошенькій, длинный предлинный. Вишь, какой ты славный мальчикъ: — Волли не подслушивалъ того, что говорилось въ другомъ концѣ дома, — засмѣялась Мэй, и замѣтя, что Гарольдъ пріунылъ, прибавила ласково, погладивъ его по головѣ, — и Гарольдъ не будетъ больше подслушивать. Онъ знаетъ теперь, что джентльмены такъ не поступаютъ, а онъ обѣщалъ мнѣ, что будетъ настоящимъ джентльменомъ, когда выростетъ. Я женюсь на васъ, кузина, когда выросту, — проговорилъ Гарольдъ, пристально глядя на нее своими серьезными голубыми глазами. И я женюсь на васъ, кузина, — повторилъ Вильфредъ. Очень хорошо, но не могу же я выйдти замужъ за того, кто не знаетъ французскихъ глаголовъ.
Если выполняется то значение истинно. Если обе попытки проверки подписи не были успешны, то исходное значение определить невозможно. Такая ситуация может возникнуть в том случае, если зашифрованное сообщение или значение атрибута были изменены или подделаны. При попытке изменения пакета обе проверки цифровой подписи у получателя сообщения не будут успешны. Так как алгоритм ECDSA при вычислении цифровой подписи использует некоторое случайное число, скрытые значения атрибутов будут отличаться в каждом пакете даже при одинаковых зашифрованных сообщениях и атрибутах Таким образом, ни одна из сторон общения не сможет сопоставить скрытые значения атрибутов с их фактическими значениями. Одним из возможных сценариев применения алгоритма может быть распространение секретных документов пользователям с разным уровнем доступа. Сообщение и атрибуты зашифровываются и отправляются в сеть, после чего принимается шлюзами. На каждом шлюзе происходит определение значения того атрибута, который соответствует уровню доступа пользователей в подключенной к нему подсети. Если значение атрибута истинно, то пакет пересылается в подсеть. Предложенная схема может быть дополнительно расширена и использовать атрибуты с дискретными значениями. Перед началом передачи данных необходимо произвести распределение ключей.
В отличие от Испании, Италии и даже Франции, ограниченных в основном океанами и морями, большая часть границ Дакии и Румынии — сухопутные. В целом, в разговорном румынском исконно-романские лексемы (не считая поздних латинизмов) составляют не более половины всего словарного состава, что, однако, отчасти компенсируется их большей частотностью по сравнению с заимствованной лексикой. В прошлом важную роль в регионе
играл греческий язык. Валашские пастухи, кочуя по предгорьям Карпат и Балкан, контактировали даже с носителями польского, словацкого, чешского, албанского, итальянского, далматинского, хорватского и словенского языков. → hârtie /хыртие/ «бумага». → neam /ням/ «нация». → kazan /казан/ «котел». Turm → turn /турн/ «башня». Значительное количество галлицизмов закрепилось в румынском языке в конце XIX века благодаря литературной деятельности румынских писателей. → gară /гарэ/ «вокзал». В XIX веке французский язык, являясь языком международного общения и дипломатии, приобретает популярность и в Румынии. Значительная часть румынской интеллигенции перебирается в Париж. Начинается период активной языковой коррекции румынского языка, из которого вытесняются славянские лексемы и вводятся новые французские, латинские и итальянские корни.