You are a poet,as I am a woman. Poets and women are always free with their hearts,are they not? Вы поэт, а я женщина. Сердца поэтов и женщин всегда свободны, не так ли? Your grace goes too far. Gospel says the truth will make you free. Now you are blasphemous! Ваша милость зашли слишком далеко. В евангелиях написано, что истина освободит вас. Вы еще и богохульствуете. So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth! This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols. In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation! Вот почему следует понять, что папа — никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов. Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению! Nor would I ever! I was free to choose. I made no promise! И не дал бы никогда! Ты дал мне обещаение, что я выберу мужа сама. Я ничего не обещал, ты ошиблась! Of course, he is still within the power of the emperor. And yet he is free? Конечно, он все еще в области под властью императора. Но все же он свободен. Thomas, I have to ask you this. Will you accept the judgement of the cardinals? The Pope is free. There is no need for a conclave. Ты примешь решение кардиналов? Папа свободен, конклав не нужен. Нет, он нужен как никогда. Yes, of course, you’re right. It always tastes better when it’s free. OK then, please hurry. Да, конечно, ты права.
Ладно, но прошу побыстрее. This is still your best bet. Unless someone’s offering you a «get out of Sona free» card. Now, remember, we’ll only have four minutes of cover, so once you hit the ground you run straight to the fence. Это всё еще лучший выбор. They’re assembling on the Yum-Yum Mountain! Now all of Imaginationland is ours! Идите, бегите! Остерегайтесь злых персонажей! Они собираются на горе Ням-Ням! Father Christmas lives just down the street from here. You don’t get it, Stan! I can play here all I want. I even get free Frescas. I don’t need you anymore! Я могу играть здесь всё, что я хочу. Я даже бесплатно получаю Frescas. Я не нуждаюсь в тебе больше! I want to be able to afford it. All right, well, then there’s no problem, ’cause Ma said that we could move in upstairs rent-free. I’m not taking fuckin’ charity from your mother; I’m not.
Я хочу быть в состоянии себе это позволить. Ладно, хорошо, тогда нет проблем Мама сказала, что мы можем жить наверху бесплатно. Мне не нужна гребаная благотворительность от твоей матери, я не нуждаюсь. I had to bribe the director of the day care center to get him back in. I had to promise to bring apple slices and give free mammograms to the teachers. Now why aren’t you telling me what’s happening? Мне пришлось подкупать директора детсада, чтобы его взяли обратно. Мне пришлось пообещать приносить яблоки и делать бесплатные маммограммы воспитательницам. Почему ты мне не говоришь о том, что происходит? I’m gonna bring y’all a free round of beer. Я вам принесу пиво бесплатно, хорошо? I’m calling from XL5 Communications sir. Я звоню из телекоммуникаций XL5, сэр. Как важному клиенту, мы предлагаем вам бесплатное обновление в рамках нашей программы «Друзья и семья». The fallen angels were thrown out of heaven. They were pure and elevated, but then they misused their free will.
Tell me, have you joined a sect or something? Падших ангелов свергали с небес. Они были святыми, но пошли против своей воли. Скажи, ты ни в какой секте не состоишь? I’m sorry I dragged you into this, man. I just wanted to see some free titties. But there’s no such thing as free titties, is there, Zack? Прости, что втравил тебя в это дело, блин. Я только хотел захаляву посмотреть на сиськи. И все. Но халявных сисек не бывает! I will keep here a copy of Tyndale’s english bible. Everything is changed now. Я буду хранить здесь библию Тиндаля на английском. I am not guilty of these charges. I am as free from the company of man as I am from sin. Do I go into a dungeon, Mr. Я не виновна во всем этом. И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха. Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?