Here son, it’s thread from sai baba of shirdi. Baba will definitely fulfill your desires. Вот, сынок, та самая нить от Саи-бабы из Ширди. Баба’ определенно будет выполнять твои желания. Listen, I can’t explain the world I was in, okay? They get to live in this castle while their factories are poisoning everyone’s water. It’s so messed up. Послушай, я не могу объяснить, каков был тот мир, ясно? Но это работает, только если ты веришь. Потому что стоит только потянуть за ниточку, и оно рассыпается прямо в твоих руках. Они живут во дворцах, пока их заводы отравляют людям воду. You think your life line would be as tough as silk thread! Мы можем это исправить! Yeah, first they try to stop the bleeding with glue. Сначала они пытаются остановить кровотечение каким-то клеем. Nature had come into her own again, and little by little had encroached upon the drive with long, tenacious fingers. On and on wound the poor thread that had once been our drive, and finally, there was Manderley.
Manderley, secretive and silent. Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами. Широкая когда- то подъездная аллея стала узкой тропинкой. Но вот и замок Мандели. Мандели, молчаливый и суровый. We don’t have to worry about our treasure being stolen. Even if they stole it, they wouldn’t know to pull the silk thread. Having just a pearl won’t be of any use. Мы можем не волноваться по поводу нашей драгоценности. Даже если бы они похитили веер, они бы все-равно не знали что надо тянуть шелковую нить. Одна жемчужина ни на что не способна. Having just a pearl won’t be of any use. Pulling the thread will turn it into a fan, right? Одна жемчужина ни на что не способна. Натягивание нити превращает ее в веер, правильно? My grandmother is chubbier than my grandfather. She has bad eyes so it takes one or two hours for her to thread a needle. It takes me a second. Моя бабушка толще моего дедушки.
Она плохо видит, и поэтому ей надо час или два чтобы продеть нитку в иголку. Я продеваю за секунду. A bow of needles and two rolls of white thread! Заколок на 50 пенсов, коробку кнопок и два мотка белой ленты. Добрый день. Заколок на 5 пенни, коробку кнопок и два мотка белой ленты. Заколок на 50 пенсов, коробку кнопок и два мотка белой ленты. What did Tony want? He was just telling me why it was so hard to pick up a thread on Drazen. Listen, I need your help. Он говорил, почему так сложно выследить Дрэйзена. Mне нужна твоя помощь. Pull off any one of 1000 parts, she’ll just die. Such a slender thread. You ever been raped? Убери одну деталь из тысячи, и он просто умрет. Just look at them. I pull one tiny thread, and their whole world unravels into chaos. Только посмотрите на них. Мне достаточно потянуть за одну тонкую ниточку, и весь их мир превратится в Хаос.
I would stand on my left leg, my good leg, so that I could get the weight off the rope. He’d make himself reasonably secure, and I down climbed to join him. Я приподнимусь на моей оставшейся ноге, здоровой, чтобы разгрузить веревку. Я дал ему достаточную слабину, чтобы он мог отщелкнуть веревку, пропустить узел ниже шайбы Штихта, встегнуть её обратно и протравить оставшиеся 50 метров. Там он закреплялся достаточно надежно, и тогда я спускался вниз к нему. Any idea what the specific trigger is? There was no common thread— gender, age, position, psych profile, blood type, med history. There doesn’t seem to be any pattern to this thing. Есть какая-нибудь идея, каков пусковой механизм всего этого? Кажется, не зависит ни от одной из этих вещей. Saved his crew in a fire. That’s the thread. That’s the M.O.? It’s taking the hearts of heroes. Спас свою команду от огня. Это — нить, это — мотивация? Ему нужны сердца героев.