Si le père a beaucoup d’enfants, ils reèoivent après avoir atteint la majoritê chacun une portion de terre; d’un autre côtê, à la mort de chacun des membres de la famille, la terre revient à la commune. Il arrive frêquemment que des vieillards très âgês rendent leur terre et acquièrent par là le droit de ne point payer d’impôts. Un paysan, qui quitte pour quelque temps sa commune, ne perd pas pour cela ses droits à la terre, ce n’est que par l’exil prononcê par la commune (ou le gouvernement) qu’on peut la lui retirer, et la commune ne peut prendre part à une pareille dêcision que par un vote unanime; elle n’a cependant recours à ce moyen que dans les cas extrêmes. Enfin, un paysan perd aussi ce droit dans le cas où, sur sa demande, il est affranchi de l’union communale. Il est alors autorisê seulement à prendre avec lui son bien mobilier, rarement lui permet-on de disposer de la maison ou de la transporter.
↑ Central Government Finance. Current Government Expenditure (англ.). Department of Statistics Tonga. Дата обращения: 25 января 2009. Архивировано из оригинала 18 ноября 2008 года. ↑ Central Government Finance. Source of current revenue (англ.). Department of Statistics Tonga. Дата обращения: 25 января 2009. Архивировано из оригинала 3 апреля 2009 года. ↑ Banks of Tonga (англ.). National Reserve Bank of Tonga. Дата обращения: 25 января 2009. Архивировано из оригинала 30 августа 2013 года. ↑ 1 2 Helen Morton, Helen Morton Lee. Becoming Tongan: an ethnography of childhood. University of Hawaii Press, 1996. — С. ↑ Tongan Gambling Research Report. Auckland Regional Public Health Service, 2004. — С. 55. Архивировано 20 января 2012 года. Архивированная копия (неопр.). Дата обращения: 16 мая 2009. Архивировано 20 января 2012 года. ↑ 1 2 Culture of Tonga (англ.). Every Culture. Дата обращения: 2 августа 2009. Архивировано 16 июля 2019 года. ↑ Tongan Gambling Research Report. Auckland Regional Public Health Service, 2004. — С.
PLOS ONE (англ.). 17 (6): e0269648. ↑ Rantanen, Timo, Vesakoski, Outi, Ylikoski, Jussi, & Tolvanen, Harri. ↑ Korhonen, Mikko 1981: Johdatus lapin kielen historiaan. ↑ Aikio, A. (2006). On Germanic-Saami contacts and Saami prehistory. ↑ Братчикова, Н. С. Становление финского литературного языка в эпоху Реформации (рус.). ↑ Как в финский язык прокралась буква D. Метаморфозы письменности (рус.). ↑ Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. ↑ 1 2 The World Atlas of Language Structures Online (неопр.). Дата обращения: 3 февраля 2014. Архивировано 22 августа 2017 года. ↑ Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграф 2 (неопр.). Дата обращения: 1 октября 2011. Архивировано 3 февраля 2012 года. ↑ Ison suomen kieliopin verkkoversio, параграфы 15-16 (неопр.). Дата обращения: 1 октября 2011. Архивировано 3 февраля 2012 года. ↑ Karlsson F. Finnish. ↑ Источник (неопр.). Дата обращения: 29 января 2016. Архивировано 11 марта 2016 года. ↑ Smoczyński W. Języki bałtyckie // Języki indoeuropejskie. ↑ Hakulinen L. Suomen kielen rakenne ja kehitys. ↑ Häkkinen K. Mistä sanat tulevat. ↑ Положение финского языка в российской Карелии ухудшается (рус.). ↑ Специальности и направления подготовки ФУдФ (неопр.). Дата обращения: 23 августа 2015. Архивировано 24 сентября 2016 года. ↑ Финский язык будет возможно изучать в российских школах уже со второго класса (рус.). ↑ Тяжёлый металл вдохновляет на изучение финского языка (рус.). Языки мира. Уральские языки.
Bragg slowly; „ it’s a great thing to be sure that your advice won’t be picked up and pitched back at your head like a stone. Well, you must understand that I don’t mean any disrespect to Mrs. Bransby, who is an excellent lady, I’ve no doubt. I haven’t much acquaintance with her? I have dined at her table. Her husband, Martin Bransby, I knew for years. I was his client, and, had reason to be well satisfied with him in all respects. So, you understand, my feeling is quite friendly. But I would just drop a word of warning. You’re a young man, and Mrs. Bransby, though she’s older than you are, is still a young woman. And what’s more, she’s a very handsome woman. And-: Ah, I see you’re making ready to shy back that stone, by-and-by. But just listen one moment. For you, at your age, to get entangled in that sort of engagement, and to undertake the charge of a ready-made family of hungry boys and girls, would be simply ruin.
Next day at noon Vera heard horse’s hoofs at the gate. Tushin ride into the courtyard. She went to meet him. «What else should I be? Where is Grandmother?» she asked, turning to Vassilissa. «Have you forgiven me? » asked Vera after a pause, without looking at him. «For all you have endured. Ivan Ivanovich, you have changed. «And yet you say that you give us pain. «I had begun to recover, and to forget. «What has happened? Can I serve you, Vera Vassilievna? «Because you do not think me able… Tushin read, and turned as pale as he had been when he arrived. «You are right. In this matter my assistance is superfluous. «What kind of answer? «You ask the same question as Grandmother. Yet you have read the letter! He promises me happiness, will submit to a betrothal. I cannot commission anyone to deliver my answer. I am calmer when you are here.